The translation of Hungarian culture-based notions into English in the practice of subtitling

Jogi megjegyzés: A kéziratos szakdolgozatok csak a szerzői jogok maradéktalan tiszteletben tartásával használhatók.

Mentés helye:
Bibliográfiai részletek
Szerző:
Formátum: szakdolgozat
Nyelv:angol
Megjelenés: Budapest : ELTE DETE, 2007
Tárgyszavak:
Címkék: Új címke
A tételhez itt fűzhet saját címkét!
id opac-EUL01-000419940
institution L_048
EUL01
spelling Tóth Eszter EUL10000140358 Y
The translation of Hungarian culture-based notions into English in the practice of subtitling Tóth Eszter
Budapest ELTE DETE 2007
30 leaves 30 cm
Thesis (BA)--Eötvös Loránd Tudományegyetem, Főiskolai Angol Nyelv és Irodalom Tanszék (Budapest), 2007.
Szakdolgozat ; Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Főiskolai Angol Nyelv és Irodalom Tanszék (Budapest), 2007
English
A kéziratos szakdolgozatok csak a szerzői jogok maradéktalan tiszteletben tartásával használhatók.
szakdolgozat
Dubbing of motion pictures EUL10000081329 Y
Translating and interpreting EUL10000046671 Y
thesis paper
EUL01
language English
format Thesis
author Tóth Eszter
spellingShingle Tóth Eszter
The translation of Hungarian culture-based notions into English in the practice of subtitling
Dubbing of motion pictures
Translating and interpreting
szakdolgozat
thesis paper
author_facet Tóth Eszter
author_sort Tóth Eszter
title The translation of Hungarian culture-based notions into English in the practice of subtitling
title_short The translation of Hungarian culture-based notions into English in the practice of subtitling
title_full The translation of Hungarian culture-based notions into English in the practice of subtitling Tóth Eszter
title_fullStr The translation of Hungarian culture-based notions into English in the practice of subtitling Tóth Eszter
title_full_unstemmed The translation of Hungarian culture-based notions into English in the practice of subtitling Tóth Eszter
title_auth The translation of Hungarian culture-based notions into English in the practice of subtitling
title_sort translation of hungarian culture based notions into english in the practice of subtitling
publishDate 2007
publishDateSort 2007
physical 30 leaves ; 30 cm
callnumber-raw T-262-SZ
callnumber-search T-262-SZ
topic Dubbing of motion pictures
Translating and interpreting
szakdolgozat
thesis paper
topic_facet Dubbing of motion pictures
Translating and interpreting
szakdolgozat
thesis paper
Dubbing of motion pictures
Translating and interpreting
illustrated Not Illustrated
first_indexed 2023-07-18T04:11:46Z
last_indexed 2023-07-31T04:10:02Z
recordtype opac
publisher Budapest : ELTE DETE
description Legal_Note:A kéziratos szakdolgozatok csak a szerzői jogok maradéktalan tiszteletben tartásával használhatók.
_version_ 1772900217544245249
score 13,368411
generalnotes Thesis (BA)--Eötvös Loránd Tudományegyetem, Főiskolai Angol Nyelv és Irodalom Tanszék (Budapest), 2007.
Szakdolgozat ; Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Főiskolai Angol Nyelv és Irodalom Tanszék (Budapest), 2007
English