The translation of Hungarian culture-based notions into English in the practice of subtitling
Jogi megjegyzés: A kéziratos szakdolgozatok csak a szerzői jogok maradéktalan tiszteletben tartásával használhatók.
Mentés helye:
Szerző: | |
---|---|
Formátum: | szakdolgozat |
Nyelv: | angol |
Megjelenés: |
Budapest : ELTE DETE,
2007
|
Tárgyszavak: | |
Címkék: |
Új címke
A tételhez itt fűzhet saját címkét!
|
LEADER | ctm a2200277 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 000419940 | ||
005 | 20080128115000.0 | ||
008 | 080117s2007 hu frm 000 0 eng d | ||
035 | |a 419940 | ||
040 | |a ELTE |b hun | ||
041 | 0 | |a eng | |
100 | 1 | |a Tóth Eszter | |
245 | 1 | 4 | |a The translation of Hungarian culture-based notions into English in the practice of subtitling |c Tóth Eszter |
260 | |a Budapest |b ELTE DETE |c 2007 | ||
300 | |a 30 leaves |c 30 cm | ||
502 | |a Thesis (BA)--Eötvös Loránd Tudományegyetem, Főiskolai Angol Nyelv és Irodalom Tanszék (Budapest), 2007. | ||
502 | |a Szakdolgozat ; Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Főiskolai Angol Nyelv és Irodalom Tanszék (Budapest), 2007 | ||
546 | |a English | ||
540 | |a A kéziratos szakdolgozatok csak a szerzői jogok maradéktalan tiszteletben tartásával használhatók. | ||
598 | |a szakdolgozat | ||
650 | 0 | 0 | |a Dubbing of motion pictures |
650 | 0 | 0 | |a Translating and interpreting |
653 | |a szakdolgozat | ||
653 | |a thesis paper | ||
850 | |a B2 | ||
949 | |b mq419940 |c 5025 |k ANDI |l B2_48 |s f |t ANC |x T-262-SZ | ||
925 | |a Feltöltve |