Élménytárlat : huszadik századi román költészet Szlafkay Attila fordításában

Mentés helye:
Bibliográfiai részletek
Közreműködő(k):
Formátum: könyv
Nyelv:magyar
Megjelenés: Budapest : Napkút, 2015
Tárgyszavak:
Címkék: Új címke
A tételhez itt fűzhet saját címkét!
LEADER nam 22 c 4500
001 000886733
005 20160420132551.0
008 160331s2015 hu 000 1 hun d
020 |a 978-963-263-514-9 
040 |a KELLO  |b hun  |d ELTE 
041 0 |a hun  |f hun 
080 |a 859.0-14-822"19"=945.11 
084 |a E 40 
245 0 0 |a Élménytárlat  |b huszadik századi román költészet Szlafkay Attila fordításában 
260 |a Budapest  |b Napkút  |c 2015  |e [Miskolc]  |f Empire Media Kft. 
300 |a 329, [21] p.  |c 21 cm 
500 |a NKA ajándéka, leltári szám:262538 
520 |a A nagyváradi születésű Szlafkay Attila mintegy négy évtizede fordít román költőket magyarra. Úgy érzi, a vers olvasása és fordítása olyan intenzív élmény, hogy ezt meg kell osztania másokkal is, így született meg ez a könyv, a 20. századi román líra testes antológiája. A válogatás kétség kívül nem kiszámítottan módszeres, nem líratörténeti vagy esztétikai szempontokat pontosan tükröző, azokat kiegyensúlyozottan figyelembe vevő összeállítás, nagyon is a fordító ízlését, egyéni vonzalmait tükrözi, azt, hogy Szlafkay Attila mely költőket becsüli, és mely verseiket kedveli leginkább. Ugyanakkor a kötet mégis csak ad valamiféle áttekintést a múlt század román költészetéről, hiszen szerepelnek az összeállításban a román irodalom nagynevű emigránsai (Tristan Tzara, Eugen Ionesco), fölvonulnak e líra megbecsült nagyságai (Marin Sorescu, Nichita Stanescu, Mircea Dinescu, Ana Blandiana, Eugen Jebeleanu, Stefan Augustin Doinas, Petre Stoica) és számos olyan verselő, akik – többnyire méltatlanul – ismeretlenek Magyarországon. Összesen 127 költő több száz műve található meg a kötetben, éspedig a szerzők nevének alfabetikus rendjében; egy-egy szerzőtől egynéhány, másoktól több tucatnyi darab. A fordító szubjektivitása, egyéni ízlés szerinti válogatása mellett is kirajzolódik valamiféle áttekintő kép a múlt század román lírájáról. 
520 |a Kirajzolódik például az az onirikus, álomszerű ábrázolásmód, amely egészen átütő erejű sajátossága e költészetnek; kirajzolódik a diktatúra hosszú évtizedei alatt kialakult képes beszéd megannyi sajátossága, a metaforákba, rébuszokba préselt, kiáltó tartalom, és kifejeződik az is, ahogyan az 1989/90-es változások után fölnyíltak a zsilipek, ahogyan megjelent a közéleti tematika és a nyílt kimondás beszédmódja (főként Muircea Dinescu és Matei Visniec számos műve viseli ezt a szellemi és nyelvi fölszabadultságot). Azt mutatja szemléletesen az Élménytárlat, hogy az irodalom a legnehezebb időkben is kimondja azt, amit gondol, ha rejtettebben is. Azt mutatja, hogy a költőgenerációk egymásutánja megőrizte a román líra nagy irányait, akkor is, ha a politikai, ideológia kényszerek próbálták is megszakítani e folytonosságot."Életek, élethelyzetek tablója ez a gyűjtemény: helyzetrögzítés (tényfeltárás) és továbbadás. Panoráma egy nemzet koráról, életérzéséről, bizakodó túléléséről, menekülés a művészet elviselhető életet biztosító alagútjába…" – írja az utószóban a műfordító. A vaskos antológia minden nagyobb világirodalmi gyűjtemény fontos darabja. 
598 |a könyv 
650 0 4 |a román irodalom  |x költészet  |y 20. sz.  |x antológia 
700 1 |a Szlafkay Attila  |d 1953-  |e ford. 
850 |a B2 
925 |a MOKKA