Valakié vagy senkié
Mentés helye:
Alternatív cím(ek): | Tutto il teatro di Luigi Pirandello 8. (magyar) |
---|---|
Szerző: | |
Közreműködő(k): | |
Formátum: | könyv |
Nyelv: | magyar |
Megjelenés: |
Máriabesnyő : Attraktor,
2013
|
Sorozat: | Italianistica Hungarica, ISSN 1785-0320 ; 6. |
Címkék: |
Új címke
A tételhez itt fűzhet saját címkét!
|
LEADER | nam 22 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 000852247 | ||
005 | 20160201101510.0 | ||
008 | 140131s2013 hu 000 1 hun d | ||
020 | |a 978-615-5257-51-3 | ||
040 | |a KELLO |d ELTE |b hun | ||
041 | 1 | |a hun |h ita | |
080 | |a 850-23Pirandello=945.11 | ||
100 | 1 | |a Pirandello, Luigi |d 1867-1936 | |
240 | 1 | 0 | |a Tutto il teatro di Luigi Pirandello 8. |l magyar |
245 | 1 | 0 | |a Valakié vagy senkié |c Luigi Pirandello ; [ford. Puskás László] |
260 | |a Máriabesnyő |b Attraktor |c 2013 |e [Budapest] |f Monobit Ny. | ||
300 | |a 131, [2] p. |c 20 cm | ||
490 | 1 | |a Italianistica Hungarica |x 1785-0320 |v 6. | |
500 | |a MÁRAI-program, leltári szám: 260692, -93, -94, -95 | ||
520 | |a Pirandello színműíróként vált világhírűvé, színpadi művei miatt kapta meg a Nobel-díjat. Magyarországon már a húszas évek első felében bemutatkozott, bár akkor még kevéssé értékelte a magyar kritika, mára azonban a tizenkettedikes középiskolai tananyagban is szerepel legismertebb drámája, a Hat szereplő szerzőt keres. Egy másik darabját, az 1929-ben íródott Valakié vagy senkié (O di uno o di nessuno) című, három felvonásos drámát tartalmazza jelen kötet, mely még soha nem jelent meg magyar fordításban. A darab alapja Pirandello egy korábbi, azonos című elbeszélése. A történet két jó barátról, Carlino Sanniról és Tito Morenáról szól, akik a Padovai Tudományegyetemen tanulnak. Megismerkednek a város leggyönyörűbb örömlányával, aki aztán közös barátnőjük lesz. Az egyetemet elvégezve Rómába költöznek, minisztériumi tisztviselők lesznek, ám visszasírják a boldog diákéveket, és természetesen az életüket gyönyörrel elhalmozó Melinát, így az örömlányt is Rómába költöztetik. Aztán minden megváltozik, mikor a lány teherbe esik. A születendő gyermekről nem lehet tudni, kié is. Erről a konfliktushelyzetről szól a darab, olyan kérdéseket boncolgatva, hogy vajon képes-e vállalni valaki a felelősséget, aki lélekben még nem nőtt fel, túl lehet-e lépni egyéni önzéseken és kényelmi szempontokon, hol végződik a barátság, hol kezdődik a szerelem, mit tehet két férfi, aki ugyanazt a nőt szereti, és mit tehet egy nő, ha ragaszkodik a gyermekéhez. A kiadványt a fordító, Puskás László a szerző életrajzára és a műre kiterjedő, rövid utószava zárja. | ||
598 | |a könyv | ||
700 | 1 | |a Puskás László |d 1941- |e ford. | |
830 | 0 | |a Italianistica Hungarica | |
850 | |a B2 | ||
925 | |a MOKKA |