Quelques remarques sur la langue de la traduction française dite d’Iviron de Barlaam et Josaphat (ms. Athon. Iviron 463)
Mentés helye:
Alternatív cím(ek): | Byzanz und das Abendland IV: Studia Byzantino-Occidentalia |
---|---|
Szerző: | |
Formátum: | könyvrészlet |
Nyelv: | francia |
Megjelenés: |
Budapest,
2016
|
Tárgyszavak: | |
Online elérés: | http://hdl.handle.net/10831/35278 |
Címkék: |
Új címke
A tételhez itt fűzhet saját címkét!
|
id |
edit-10831-35278 |
---|---|
recordtype |
dspace |
spelling |
edit-10831-352782018-08-31T10:46:32Z Quelques remarques sur la langue de la traduction française dite d’Iviron de Barlaam et Josaphat (ms. Athon. Iviron 463) BOOKTITLE: Byzanz und das Abendland IV: Studia Byzantino-Occidentalia Egedi-Kovács, Emese Bibliotheca Byzantina Antiquitas – Byzantium – Renascentia ELTE Eötvös József Collegium Byzanz und das Abendland IV. 2016 info:eu-repo/semantics/bookPart http://hdl.handle.net/10831/35278 elte:Juhász Erika Byzanz und das Abendland IV: Studia Byzantino-Occidentalia elte:141 elte:135 fre info:eu-repo/semantics/openAccess application/pdf Budapest ELTE Eötvös József Collegium LOMS: https://edit.elte.hu/xmlui/bitstream/10831/35278/1/B_A_IV_Emese_Egedi-Kov%c3%a1cs_p_135-141.pdf |
institution |
L_EDIT |
language |
French |
topic |
Bibliotheca Byzantina Antiquitas – Byzantium – Renascentia ELTE Eötvös József Collegium Byzanz und das Abendland IV. |
spellingShingle |
Bibliotheca Byzantina Antiquitas – Byzantium – Renascentia ELTE Eötvös József Collegium Byzanz und das Abendland IV. Egedi-Kovács, Emese Quelques remarques sur la langue de la traduction française dite d’Iviron de Barlaam et Josaphat (ms. Athon. Iviron 463) |
topic_facet |
Bibliotheca Byzantina Antiquitas – Byzantium – Renascentia ELTE Eötvös József Collegium Byzanz und das Abendland IV. |
format |
Book Part |
physical |
application/pdf |
author |
Egedi-Kovács, Emese |
author_facet |
Egedi-Kovács, Emese |
title |
Quelques remarques sur la langue de la traduction française dite d’Iviron de Barlaam et Josaphat (ms. Athon. Iviron 463) |
title_short |
Quelques remarques sur la langue de la traduction française dite d’Iviron de Barlaam et Josaphat (ms. Athon. Iviron 463) |
title_full |
Quelques remarques sur la langue de la traduction française dite d’Iviron de Barlaam et Josaphat (ms. Athon. Iviron 463) |
title_fullStr |
Quelques remarques sur la langue de la traduction française dite d’Iviron de Barlaam et Josaphat (ms. Athon. Iviron 463) |
title_full_unstemmed |
Quelques remarques sur la langue de la traduction française dite d’Iviron de Barlaam et Josaphat (ms. Athon. Iviron 463) |
title_sort |
quelques remarques sur la langue de la traduction française dite d’iviron de barlaam et josaphat (ms. athon. iviron 463) |
publisher |
Budapest |
publishDate |
2016 |
publishDateSort |
2016 |
title_alt |
Byzanz und das Abendland IV: Studia Byzantino-Occidentalia |
url |
http://hdl.handle.net/10831/35278 |
first_indexed |
2018-08-31T10:46:32Z |
last_indexed |
2023-09-01T11:50:07Z |
_version_ |
1775828266286841856 |
score |
13,364055 |